Google 用三個(gè)項(xiàng)目:Live Transcribe、Live Caption、Live Relay,來幫助聽障人群融入正常社會(huì),實(shí)現(xiàn)無障礙溝通。
1 Live Transcribe(實(shí)時(shí)轉(zhuǎn)錄):打開應(yīng)用軟件后,手機(jī)設(shè)備可以實(shí)時(shí)監(jiān)聽周圍環(huán)境中的語音,并實(shí)時(shí)顯示出對(duì)應(yīng)的文字。
2 Live Caption(實(shí)時(shí)字幕):使用自動(dòng)語音識(shí)別,為視頻添加字幕。適用于播放音頻的任何媒體,包括視頻,音頻等消息,尤其是無字幕的直播,甚至和家人視頻聊天,都可以實(shí)時(shí)添加字幕。
3 Live Relay(實(shí)時(shí)語音)基于Live Transcribe的實(shí)時(shí)的文字轉(zhuǎn)語音的產(chǎn)品,以便聾啞人在打電話需求場景下,能打字轉(zhuǎn)換成語音播放達(dá)到溝通目的。
Eros Now周二表示,它已與Google Cloud合作,使用后者的AI技術(shù),以自動(dòng)字幕的形式流式傳輸其全部電影和原著。
由AI驅(qū)動(dòng)的字幕功能將首先以阿拉伯語提供。該公司表示,語言支持將迎合喜歡印度電影和其他消費(fèi)印度娛樂內(nèi)容市場的“大量阿拉伯觀眾”。
Eros Now還詳細(xì)說明了其如何在其流媒體平臺(tái)上使用尖端技術(shù)。
“通過使用AI框架和大量預(yù)先存在的數(shù)據(jù),Eros Now的內(nèi)部數(shù)據(jù)科學(xué)團(tuán)隊(duì)模擬,培訓(xùn)和開發(fā)了一種先進(jìn)的模型,該模型的性能相當(dāng)于人類,并且能夠生成所需的字幕電影和原著中使用的語言”,該公司在一份新聞稿中說。
該公司表示,該部署將有助于推動(dòng)更高的消費(fèi)者參與度,并為“文本到語音”自動(dòng)化打開新的機(jī)會(huì)窗口。該公司指出,該模型可用于不同類型和語言。
“應(yīng)對(duì)性別非中立語言以及各種使用不同語言的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)只是最大的挑戰(zhàn)中的幾個(gè)。自動(dòng)化過程花了六個(gè)月的時(shí)間才能使數(shù)據(jù)科學(xué)家完善?!痹摴狙a(bǔ)充說。
Eros Now由Eros STX Global Corporation擁有。OTT平臺(tái)擁有使用印地語和當(dāng)?shù)卣Z言發(fā)行的12,000多部電影的權(quán)利。截至2020年9月,該平臺(tái)擁有超過2.11億注冊(cè)用戶和3,620萬付費(fèi)用戶。
過去,愛神(Eros)也嘗試了其他新時(shí)代的技術(shù)。去年,它與美國視頻游戲和軟件公司Epic Games合作,將“虛幻引擎”技術(shù)引入了印度電影。以Fortnite之類的游戲而聞名的Epic Games表示,它將提供實(shí)時(shí)渲染,更好的VFX和虛擬制作等技術(shù)。
在2019年,Eros Now與Microsoft合作,利用Azure云平臺(tái)托管和流傳輸其數(shù)字視頻產(chǎn)品。
利用Google Assistant 中由AI驅(qū)動(dòng)的新功能非常方便
在Google助手首次為家庭采用解釋器模式大約一年后,該功能終于在移動(dòng)設(shè)備上發(fā)布。這是根據(jù)最近的報(bào)道援引Google自己的話說的,該模式即將到來。
為清楚起見,解釋器模式是一種實(shí)時(shí)翻譯器,可以進(jìn)行對(duì)話。因此,使用后,用戶將能夠閱讀和聽到某人對(duì)他們說的另一種語言的翻譯。他們還可以進(jìn)行交談或點(diǎn)擊智能回復(fù)并鍵入回復(fù)。
Google助理會(huì)以相應(yīng)的語言大聲朗讀所有內(nèi)容。用戶不必為外國的發(fā)音和語法上的細(xì)微差別而苦惱。目前,一長串可用的語言總共有44種。明顯的內(nèi)容包括德語,法語和類似的通用語言。但是Google也包含了一些在世界許多地方都不太常用的東西。
例如,用于移動(dòng)設(shè)備的新解釋器模式可以幫助用戶說泰語或其他常用但使用較少的語言。
利用Google Assistant 中由AI驅(qū)動(dòng)的新功能非常方便。實(shí)際上,通常只需在“ Okay”或“ Hey Google”之后加上幾個(gè)字即可使事情向前發(fā)展。關(guān)鍵短語也很簡單。因此,整個(gè)過程和小程序的使用應(yīng)非常直觀,而不是要求口頭體操來完成。
例如,用戶可以說“嘿Google,幫我說西班牙語”。正如所暗示的那樣,該短語將在西班牙語的解釋器模式下啟動(dòng)?!昂冒?,谷歌,當(dāng)我的泰語翻譯者”同樣可以很好地工作。
從那里開始,Google的解釋器模式將按預(yù)期工作。口語單詞會(huì)在屏幕上翻譯并大聲說出來。智能答復(fù)似乎可以從中選擇,當(dāng)然,還會(huì)顯示一個(gè)鍵盤圖標(biāo)來鍵入響應(yīng)。語音響應(yīng)也會(huì)被捕獲,并以其他語言大聲朗讀。
Google似乎并未提供太多有關(guān)哪些移動(dòng)設(shè)備將能夠使用由Assistant AI支持的新解釋器模式的確切信息。但是,它確實(shí)說它正在同時(shí)出現(xiàn)在iOS和Android上。該模式將通過更新到達(dá)??梢詮腁pp Store或Google Play商店中找到專門用于Google Assistant應(yīng)用程序的內(nèi)容。
這意味著,盡管它現(xiàn)在正在推出,但要花一些時(shí)間才能敲打那里的所有設(shè)備。部署通常需要幾個(gè)星期才能完成。
(慧譯講視頻,風(fēng)尚網(wǎng),互聯(lián)網(wǎng)分析沙龍網(wǎng)綜合整理 )
責(zé)任編輯:lq
-
Google
+關(guān)注
關(guān)注
5文章
1755瀏覽量
57386 -
流媒體
+關(guān)注
關(guān)注
1文章
192瀏覽量
16645 -
解釋器
+關(guān)注
關(guān)注
0文章
103瀏覽量
6489
發(fā)布評(píng)論請(qǐng)先 登錄
相關(guān)推薦
評(píng)論